《將進酒》的翻譯是什么

我國的文化發展歷程中,古詩詞一直以來都是一顆熠熠生輝的明珠 。中國古詩有很多,《將進酒》是唐代詩人李白沿用樂府古題創作的一首詩,那么《將進酒》的翻譯是什么呢?

《將進酒》的翻譯是什么

文章插圖
《將進酒》的翻譯是什么
【《將進酒》的翻譯是什么】1、原文:君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回 。君不見高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪 。人生得意須盡歡,莫使金樽空對月 。天生我材必有用,千金散盡還復來 。烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯 。岑夫子,丹丘生 , 將進酒,杯莫停 。與君歌一曲,請君為我傾耳聽 。鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒 。古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名 。陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔 。主人何為言少錢,徑須沽取對君酌 。五花馬、千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁 。
2、翻譯:你可見黃河水從天上流下來,波濤滾滾直奔向大海不回還 。你可見高堂明鏡中蒼蒼白發,早上滿頭青絲晚上就如白雪 。人生得意時要盡情享受歡樂 , 不要讓金杯空對皎潔的明月 。天造就了我成材必定會有用,即使散盡黃金也還會再得到 , 煮羊宰牛姑且盡情享受歡樂,一氣喝他三百杯也不要嫌多 。岑夫子啊、丹丘生啊,快喝酒?。灰0?。我為在坐各位朋友高歌一曲,請你們一定要側耳細細傾聽 。鐘樂美食這樣的富貴不稀罕,我愿永遠沉醉酒中不愿清醒 。圣者仁人自古就寂然悄無聲,只有那善飲的人才留下美名 。當年陳王曹植平樂觀擺酒宴,一斗美酒值萬錢他們開懷飲 。主人你為什么說錢已經不多,你盡管端酒來讓我陪朋友喝 。管它名貴五花馬還是狐皮裘,快叫侍兒拿去統統來換美酒,與你同飲來消融這萬古常愁 。
關于《將進酒》的翻譯是什么的相關內容就介紹到這里了 。