游山西村A Tour of the Village West of the Mountain
中文|陸游 (Lu You)
英譯|周柯楠 (Zhou Kenan)

文章插圖
莫笑農家臘酒渾 , Don't laugh at the muddy wine brewed by farmers in the 12th lunar month
豐年留客足雞豚 。Guests are entertained with enough chicken and pork in a bumper year
山重水復疑無路,Across multiple hills and winding brooks, I doubt if there’s a path to go
柳暗花明又一村 。Suddenly another village appears amid clustering willows and bright blossoms
簫鼓追隨春社近,Villagers play the vertical flute and beat the drum when Spring Sacrifice Day nears
衣冠簡樸古風存 。Dressed simply, they still maintain the ancient custom
從今若許閑乘月,If I have free time to travel in the moonlight in the future
拄杖無時夜叩門 。I will come leaning on my walking stick, knocking at your door

文章插圖
【白話譯文】莫笑農家臘月釀的酒是渾濁的
豐收年村民們以豐盛的菜肴待客
【游山西村翻譯全文 游山西村原文及翻譯注釋】山巒重疊溪水蜿蜒,我正擔心無路可走
一個山村出現在茂密柳林明艷花叢中
春社日臨近,村民們吹簫打鼓
他們衣冠簡樸,淳樸的古代風俗猶存
若是今后有閑暇趁月色游逛我會拄著拐杖隨時來敲你的家門
【注釋】1)臘酒:臘月里釀造的酒 。
2)足雞豚(tún):準備了豐盛的菜肴 。足:豐盛 。豚,小豬,代指豬肉 。
3)山重水復:山巒重疊水流曲折 。
4)柳暗花明:柳色深綠,花色明艷 。
5)簫鼓:吹簫打鼓 。6)春社:古代把立春后第五個戊日做為春社日,拜祭社神(土地神)和谷神,祈求豐收 。
7)古風存:淳樸的古代風俗猶存 。
8)若許:如果這樣 。9)閑乘月:空閑時趁著月光旅行 。
10)無時:不確定的時候 。
11)叩門:敲門,登門拜訪 。

文章插圖

文章插圖

文章插圖

文章插圖

文章插圖

文章插圖

文章插圖
- 有英語翻譯證還能再考別的語種嗎
- uu加速器翻譯要會員嗎
- 齊桓晉文之事章翻譯 齊桓晉文之事翻譯手寫
- 爆竹聲中一歲除春風送暖入屠蘇翻譯 爆竹聲中一歲除春風送暖入屠蘇歌曲
- 柳暗花明又一村的含義 山重水復疑無路柳暗花明又一村翻譯
- 中文翻譯成韓文轉換器 韓語翻譯器在線翻譯
- 白話文翻譯古文在線翻譯器 白話文翻譯成文言文在線翻譯
- 翻譯神器 翻易通app下載
- 翻譯學術論文什么軟件好 論文翻譯軟件哪個好用
- 各國語言在線翻譯轉換器 外語翻譯器免費版
